Ca y'est j'ai fini ma premiere trad ; il s'agit de psychic world. Bon , l'intéret de cette traduction est tres limité puisqu'a la base le jeu à déjà été traduit, mais bon là c'est la mienne alors c'est forcement mieux (surtout pour moi). Je vais essayer de m'attaquer au jeu du chien de l'espace , hoshi wo sagashite ( à la recherche des étoiles ) , je vais partir de la version patchée avec dialogue en anglais. Par contre pour le titre je vais garder à la recherche des étoiles (et non story of mio qui est en fait le titre de l'intro qui décrit le chien de l'espace). Une petite video de l'intro de psychic world en vf par mes soins pour la route:
Francklin29 Alex Kidd (Alex Kidd)
Score : 14439 Date d'inscription : 04/08/2009 Localisation : The Fantasy Zone
Sujet: Re: Traduction Dim 30 Mar - 13:57
Joli ! Bon courage pour la suite !
_________________ Welcome To The Fantasy zone ! Get Ready ! Aaaaa...! You're Doing Great !
Many More Battle Scenes Will Soon Be Available !
pedro76 Hayato (Kenseiden)
Score : 356 Date d'inscription : 18/03/2013
Sujet: Re: Traduction Mer 8 Avr - 15:23
J'ai commencé la traduction du dump des dialogues de tensai bakabon. Comme mon niveau de japonais est au niveau des paquerettes je ne peux pas traduire le texte sans son contexte.Donc je joue sur emulateur je fais des imprim ecran pour ensuite traduire et retrouver le texte dans le dump . En gros ca donne ca.
pedro76 Hayato (Kenseiden)
Score : 356 Date d'inscription : 18/03/2013
Sujet: Re: Traduction Mer 8 Avr - 15:38
" />
Inutile de dire que c'est long mais y'a des trucs un peu chelou des fois qui font que sans le contexte on se plante royal dans la trad.
Par exemple des la scene d'intro y'a une fille qui dit papa ! papa ! La situation est grave!. On pourrait logiquement en déduire qu'il s'agit de sa fille. Mais non , c'est sa femme. Entre eux dans cet obscure anime da debut des années 70 il s'appellent maman et papa entre eux . Là par exemple je prefererai dire Papa Bakabon ! la situation est grave. ( Bakabon c'est leur fils ).
Peu de menus dans le jeu , on a un menu Parler , frapper , utiliser dans les dialogues, les items sont représentés par des images , et lorsque l'on vous pose des question on a un oui , non. Donc a part le noms des persos lors des diaogues je n'ai pas trouvé de choses qui serait hors des dialogues.
A part ca le jeu ce présente comme la derniere partie de alex kidd high tech world , vous êtes dans un village et vous devez retrouvez votre fils Hajime qui a disparu. Y'a plein de persos bizarres du style un chien anguille , des gamins qui tabassent des animaux et qui te demandent si tu veux participer , et langages qui peuvent etre grossier.
Du coup je ne sais pas si ce dessin animé est culte au japon , mais on peut s'interroger de la sortie de ce jeu a la fin des années 80 , autant high schhol kimengumi , ken , zilion étaient des dessins animés de l'epoque mais là il vait déjà 15 ans.
Pour finir là j'ai traduit 5% des dialogues , ca avance lentement mais surement.
Francklin29 Alex Kidd (Alex Kidd)
Score : 14439 Date d'inscription : 04/08/2009 Localisation : The Fantasy Zone
Sujet: Re: Traduction Mer 8 Avr - 17:04
Sacré boulot ^^
_________________ Welcome To The Fantasy zone ! Get Ready ! Aaaaa...! You're Doing Great !
Many More Battle Scenes Will Soon Be Available !
Révo Alex Kidd (Alex Kidd)
Score : 5042 Date d'inscription : 16/03/2010 Age : 31
Sujet: Re: Traduction Mer 8 Avr - 19:40
C'est cool tout ca, sur smspower des mecs avaient commence a traduire le jeu il y a un moment mais le projet est a l'abandon.
Je pense que c'est le jeu Mark III qui a besoin le plus d'etre traduit sur les jeux non traduit qu'il reste.
T'as prevu juste la trad francaise? En anglais ce serait bien aussi (aussi bien je pourrai m'en charger quand tu aura fini la trad fr).
Bonne continuation en tout cas
ps: il y a notre membre ruimtemuis qui se debrouille en jap aussi, il serait surement content de t'aider.
pedro76 Hayato (Kenseiden)
Score : 356 Date d'inscription : 18/03/2013
Sujet: Re: Traduction Mer 22 Avr - 22:37
Revo si tu veux faire une trad anglaise no problemo , je te filerai ma trad des dialogues , je pense que ca sera different dans le jeu pour que ca puisse entrer au niveau de la place , donc y'aura pas mal de remaniements, là t'auras le texte avant modif. Sinon pour la trad je suis à 10 % des dialogues, pour les fonts , je les ai remplacées , elles sont codées avec le même systeme de compression que phantasy star ( n'apparait pas dans yychr , mais no problemo avec master tile converter ).
pedro76 Hayato (Kenseiden)
Score : 356 Date d'inscription : 18/03/2013
Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Avr - 23:06
J'ai recupérer un beau scan de la notice de tensai bakabon , du coup je me dis que ce serait sympa que je la traduise y'a tout plein de petits personnages et des minis bds. En plus c'est vraiment le genre de truc où tu peux attendre longtemps avant que quelqu'un se penche dessus. Par contre j'ai remplacé la couleur rouge des notices jap par un bleu qui correspond plus à ce que l'on connait en france. Dites moi ce que vous en pensez. Bien sur tout sera dispo quand tout sera finis , c'est à dire pas tout de suite.
vingazole Ax Battler (Golden Axe)
Score : 932 Date d'inscription : 28/04/2011 Age : 46 Localisation : Saintes (17)
Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Avr - 23:30
pedro76 a écrit:
En plus c'est vraiment le genre de truc où tu peux attendre longtemps avant que quelqu'un se penche dessus.
Lol, c'est clair !
C'est sympa en plus, il y a la traduction des Kanji en katakana au-dessus
Révo Alex Kidd (Alex Kidd)
Score : 5042 Date d'inscription : 16/03/2010 Age : 31
Sujet: Re: Traduction Dim 3 Mai - 21:37
T'as recup' le scan sur smspower?
Je trouve que ca rend beaucoup mieux en bleu que en rouge.
Aujourd'hui j'ai fini la trad francaise de KiddEd, Calindro va surement la mettre dans son programme tres prochainement. Maintenant il reste a faire des tutos pour noob pour l'utilisation de ce merveilleux outil.